
The English is not a close translation of the Irish, but is somewhat removed.
Tá blian nó níos mó 'gam ag éisteacht
Tá a súile mar lonradh na gréine,
It was on a fine summers morning,
Then to her I made my advances;
Special thanks to Seán Hickey of Co. Offaly for the lyrics.
Údar anaithnid
Le cogar doilíosach mo mheoin,
Ó casadh liom grá geal mo chléibhe
Tráthnóna brea gréine san
fhómhar.
Bhí an bhó bhainne chumhra ag
géimneach
Is na h-éanlaith go meidhreach ag ceol,
Is ar bhruach an tsruthán ar leathaobh dhom
Bhí cailín deas crúite na mbó.
Ag scaipeadh trí spéartha gan cheo,
's is deirge a grua ná na caora
Ar lasadh measc craobha na gcnó,
Tá a béilin níos dílse na
sméara,
's is gile ná leamhnacht a snó,
Níl ógbhean níos deise san saol seo
Ná cailín deas crúite na mbó.
attributed to Thomas Moore (1770-1852)
The birds sweetly tuned on each bough,
And as I walked out for my pleasure,
I saw a pretty girl milking her cow;
Her voice so enchanting, melodious,
Left me quite unable to go,
My heart it was loaded with sorrow,
For cailín deas crúite na mbó.
"Good morrow, most beautiful maid,
Your beauty my heart so entrances!--"
"Pray sir, do not banter," she said;
"I'm not such a rare precious jewel,
That I should enamour you so,
I am but a poor little milk girl,"
Says cailín deas crúite na mbó.
Courtesy of IrishPage.com August 12, 2003
Indeacs arís: Back to Song Index
Music sequenced by Barry Taylor