<bgsound src="../midi/glocmora.mid" loop="2">
Níthe i nGloca Móra - Things in Glocca Morra

waterfall
The mythical site of Glocca Morra in Ireland

There is no actual Glocca Morra in Ireland, and the words "Glocca Morra" are not even Gaelic. In a television interview late in his life, Harburg, the lyricist, revealed that the name "Glocca Morra" was made up by composer Lane, who had devised a dummy lyric beginning with the line "There's a glen in Glocca Morra". Harburg liked the name but insisted on changing the line to "How are things in Glocca Morra?," as this is more personal. This song is about Sharon, a girl in the musical who is homesick, hence the sentimentality.

Put your mouse arrow on an the Irish word
to pop-up its translation and phonetics.

le Seán Ó hAonghusa
Cloisim éainín as Dhoire Cholm Chille,
B'fhéidir gur ag tabhairt an deáfhocal chugam é.
Cloisim gaoth ón tSionainn anall,
B'fheidir gur lean sí thár farraige mé...
Inis dom, le do thoill an fíor é ?

Conas atá gach ní ag éirí libh i nGloca Móra ?
Bhfuil an srutháinín beag ag rith go fóill ann ?
An ritheann sé síos go Chluainín Domhnaigh fós ?
Go dtí na Choillte Beaga, Chill Chiarraí is Chill Dara ?

Conas atá gach ní ag éirí libh i nGloca Móra ?
An bhfuil an crann sáileach ag síleadh na ndeór go fóill ann ?
Siúileann an garsúinín na súile méidhreacha thár bráid
agus é ag feadáil ?

Agus an nimígheann sé go brónach, brionglóideach,
gan mise a fheiscint san ait ?
Cuirim ceist ar gach crann sáileach,
agus gach aon srutháinín ar an tslí

Agus ar gach garsúinín feadáilleach
Tooralay.
Conas atá gach ní ag éirí libh i nGloca Móra ?
Ar lá breá gríanmhar mar seo?

by E.Y. Harburg
I hear a bird, a Londonderry bird,
It well may be he's bringing me a cheering word.
I feel a breeze, a River Shanon breeze,
It well may be it's followed me across the seas.
Then tell me please:

How are things in Glocca Morra?
Is that little brook still leaping there?
Does it still run down to Donny cove?
Through Killybegs, Kilkerry and Kildare?

How are things in Glocca Morra?
Is that willow tree still weeping there?
Does that laddie with the twinklin' eye
Come whistlin' by and does he walk away?
 

Sad and dreamy there,
not to see me there?
So I ask each weepin' willow
And each brook along the way,

And each laddie that comes a-whistlin'
Too ra lay
How are things in Glocca Morra
This fine day?

musical notations
The plot of this musical revolves around Finian McLonergan, who has emigrated from Ireland to the town of Rainbow Valley in the mythical state of Missitucky with his daughter Sharon, intent on burying a stolen pot of gold in the mistaken belief it will grow and multiply. Hot on their heels is Og, a leprechaun intent on recovering his treasure. For without it all the Glocca Morra leprechauns will lose their magic powers and the crock of gold, which grants wishes, will turn to dross. The original Broadway production opened on January 10, 1947 at the 46th Street theater in New York City, where it ran for 725 performances.

Courtesy of: Vivian and Jack, IrishPage.com June 22, 2007
Replay music: Things in Glocca Morra? by Burton Lane,
sequencer unknown
Aistriuchán agus fogaireacht ó Seán Ó hAonghusa
Cabhair ó Caoimhghín Ó Brolcháin


Filleadh go indeacs - Return to Song index