Oíche Chiúin - Silent Night
Christmas Candle
Silent Night was written on Christmas Eve in 1818 in Oberndorf, Austria. It was a poem written in German by an Austrian priest named Father Joseph Mohr. By 1955 Silent Night had become the most recorded song in all history.

Broadband users click on speaker to hear the lyrics: speaker
Dialup users click on square to hear the music. square


    
Put your mouse arrow on an the Irish word to view its meaning.
    
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé,
Cách 'na suan, dís araon,
Dís is dílse ag faire le spéis,
Naí beag gnaoi-gheal ceanán tais caomh
Críost ina chodladh go séimh,
Críost ina chodladh go séimh.

Oíche chiúin, oíche Mhic Dé,
Aoirí ar dtús chuala an scéal,
"Aililiuia" aingil ag glaoch
Cantain Shuairc i ngar is i gcéin
Críost ár Slánaitheoir féin,
Críost ár Slánaitheoir féin.

Oíche chiúin, oíche Mhic Dé,
Mac Dé bhí, gáire a bhéil,
Tuar dá rá 's dá lán-chur i gcéill,
Ann gur tháinig tráth chinn a tséin,
Críost a theacht ar an saol,
Críost a theacht ar an saol.

Silent night, night of God's son.
Soundly in slumber, the pair together,
The pair and love, watching with affection,
The small bright beautiful child Darling one
Christ, calmly asleep,
Christ, calmly asleep.

Silent night, night of God's son.
Shepherds first heard the tale,
The angels crying out Alleluia.
Lovely chanting near and far.
Christ, the saviour himself,
Christ, the saviour himself.

Silent night, night of God's son.
God's Son with a smile on his face
A sign spoken to be fully understood
The sweet voice of an angel heard in the air
Christ is coming into the world,
Christ is coming into the world.

The Phonetics on this page were done by a student of Irish. For official standard phonetics consult Foclóir Póca

    
Sincerely Vivian & Jack Hennessey, IrishPage.com Christmas 2006
Pop up phonetics by Jack
Ceol arís - Replay music: Silent Night


Filleadh go liosta
Click icon above to go back to Christmas List